Review: Biblical and Pastoral Poetry, by Alcimus Avitus
Alcimus Avitus (fifth–sixth century) is one of the most significant representatives of the so-called biblical epos of late antiquity. And Michael Roberts is one of the leading scholarly experts on this genre, which makes him an ideal editor for Avitus’s work. The translations are accurate and fluent, taking care to remain faithful to the Latin text while being readable and in a more natural form of English. Roberts’s work thus also has the merit of offering a new, full English
Review: Writings on Body and Soul, by Aelred of Rievaulx
The aim of the Dumbarton Oaks Medieval Library series is to bring accessible modern translations based on the latest research to a new generation of readers. In this, Bruce L. Venarde’s edition and translation of four Aelred of Rievaulx texts succeeds admirably, providing an elegant and readable new translation of these important works. Placing these four texts alongside each other allows a reader new to Aelred to understand his personal preoccupations, relationships, and project of pastoral care. The inclusion of
Review: The Old English Pastoral Care
Many Old English students will count Alfred’s prefatory letter to the Old English Pastoral Care among the texts that introduced them to the language; outside of Beowulf, Alfred’s stated aim to translate “suma bec—ða ðe niedbeðearfosta sien eallum monnum to wiotonne” [certain books—those most essential for all people to know] is perhaps one of the most quoted lines in the corpus of early English writing. Despite the apparent centrality of the Pastoral Care to early English translational practice, education, ethics,
Review: Medieval Latin Lives of Muhammad
There has been a growing interest over the years in Latin works dedicated to the study of Islam. The Latin lives of Muhammad, derogatory throughout, were written with the clear intention of undermining Islam by deriding its founder. In all likelihood, these works were based on the erroneous theological assumption – or rather Christian prejudice – that the life of Muhammad in Islam had a similar meaning to that of Jesus in Christianity, an obvious misapprehension. That is why the
Review: Old English Legal Writings, by Wulfstan
Andrew Rabin brings Wulfstan’s political tracts and law codes together in a very efficient and handy edition, which places the Old English text and the Modern English translation on facing pages. It thus offers the scholarly and general public a more accessible introduction to Wulfstan than Felix Liebermann’s stately yet somewhat outdated Die Gesetze der Angelsachsen (1903). The translation itself is concise and easy to read. Rabin follows the texts closely but manages to avoid the constraints of Old English
Review: Augustine’s Soliloquies in Old English and in Latin
The Soliloquies of St. Augustine are a philosophical dialogue between Augustine’s mind and his faculty of reason concerning the nature of God and the immortality of the soul. The Soliloquies was translated into Old English in the late ninth century as part of King Alfred of Wessex’s (r. 871-899) program to revive learning and literacy in his kingdom. This volume contains complete texts of the Latin and Old English Soliloquies, as well as original, facing-page translations of both. Leslie Lockett’s elegant, readable, and accurate translation of the