• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Home
  • About
  • Volumes
    • Byzantine Greek
    • Medieval Iberian
    • Medieval Latin
    • Old English
    • Supplements
  • Catalog
  • People
  • Press
  • Contact

Dumbarton Oaks Medieval Library

Producing books of original medieval and Byzantine texts with facing-page translations.

February 27, 2016 by jes5970

The Rule of Saint Benedict

One of the most influential texts in the Middle Ages, The Rule of Saint Benedict offers guidance about both the spiritual and organizational dimensions, from the loftiest to the lowliest, of monastic life. This new Latin–English edition has features of interest for first-time readers of the Rule as well as for scholars of medieval history and language.

The Latin text is a transcription of manuscript 914 of the Abbey of St. Gall (Switzerland), an early ninth-century copy regarded as the version that most closely reproduces Benedict’s style. The saint’s idiom was informal, sometimes conversational, and heavily influenced by the spoken Latin of the sixth century CE. In the Rule his voice and thought processes come through in all their strength and humanity. Readers will find background to the monastic life in the notes. This volume also includes texts and translations of two letters that explain the origins of the St. Gall version as well as an index to all the translated materials.

Filed Under: Medieval Latin

February 27, 2016 by jes5970

The Vulgate Bible, Volume II, Part B: The Historical Books

Compiled and translated in large part by Saint Jerome at the turn of the fifth century CE, the Vulgate Bible was used from the early medieval period through the twentieth century in the Western Christian (and later specifically Catholic) tradition. It influenced literature, visual arts, music, and education during the Middle Ages and Renaissance, and its contents lay at the heart of Western theological, intellectual, artistic, and even political history during that period. At the end of the sixteenth century, as Protestant vernacular Bibles became available, professors at a Catholic college first at Douay, then at Rheims, translated the Vulgate Bible into English, primarily to combat the influence of rival theologies.

Volume II presents the Historical Books of the Bible, which tell of Joshua’s leading the Israelites into the Promised Land, the judges and kings, Israel’s steady departure from God’s precepts, the Babylonian Captivity, and the return from exile. The focus then shifts to shorter, intimate narratives: the pious Tobit, whose son’s quest leads him to a cure for his father’s blindness; Judith, whose courage and righteousness deliver the Israelites from the Assyrians; and Esther and Mordecai, who saved all the Jews living under Ahasuerus from execution. These three tales come from books that were canonical in the Middle Ages but now are often called “apocryphal,” with the partial exception of the Book of Esther.

Related Titles
The Vulgate Bible, Volume I: The Pentateuch
The Vulgate Bible, Volume II, Part A: The Historical Books

The Vulgate Bible, Volume III: The Poetical Books

The Vulgate Bible, Volume IV: The Major Prophetical Books
The Vulgate Bible, Volume V: The Minor Prophetical Books and Maccabees
The Vulgate Bible, Volume VI: The New Testament

Filed Under: Medieval Latin

February 27, 2016 by jes5970

The Vulgate Bible, Volume II, Part A: The Historical Books

Compiled and translated in large part by Saint Jerome at the turn of the fifth century CE, the Vulgate Bible was used from the early medieval period through the twentieth century in the Western Christian (and later specifically Catholic) tradition. It influenced literature, visual arts, music, and education during the Middle Ages and Renaissance, and its contents lay at the heart of Western theological, intellectual, artistic, and even political history during that period. At the end of the sixteenth century, as Protestant vernacular Bibles became available, professors at a Catholic college first at Douay, then at Rheims, translated the Vulgate Bible into English, primarily to combat the influence of rival theologies.

Volume II presents the Historical Books of the Bible, which tell of Joshua’s leading the Israelites into the Promised Land, the judges and kings, Israel’s steady departure from God’s precepts, the Babylonian Captivity, and the return from exile. The focus then shifts to shorter, intimate narratives: the pious Tobit, whose son’s quest leads him to a cure for his father’s blindness; Judith, whose courage and righteousness deliver the Israelites from the Assyrians; and Esther and Mordecai, who saved all the Jews living under Ahasuerus from execution. These three tales come from books that were canonical in the Middle Ages but now are often called “apocryphal,” with the partial exception of the Book of Esther.

Related Titles
The Vulgate Bible, Volume I: The Pentateuch
The Vulgate Bible, Volume II, Part B: The Historical Books
The Vulgate Bible, Volume III: The Poetical Books

The Vulgate Bible, Volume IV: The Major Prophetical Books
The Vulgate Bible, Volume V: The Minor Prophetical Books and Maccabees
The Vulgate Bible, Volume VI: The New Testament

Filed Under: Medieval Latin

February 27, 2016 by jes5970

The Beowulf Manuscript

Beowulf is one of the finest works of vernacular literature from the European Middle Ages and as such is a fitting title to head the Old English family of texts published in the Dumbarton Oaks Medieval Library.

But this volume offers something unique. For the first time in the history of Beowulf scholarship, the poem appears alongside the other four texts from its sole surviving manuscript: the prose Passion of Saint Christopher, The Wonders of the East, The Letter of Alexander the Great to Aristotle, and (following Beowulf) the poem Judith. First-time readers as well as established scholars can now gain new insights into Beowulf—and the four other texts—by approaching each in its original context.

Could a fascination with the monstrous have motivated the compiler of this manuscript, working over a thousand years ago, to pull together this diverse grouping into a single volume? The prose translation by R. D. Fulk, based on the most recent editorial understanding, allows readers to rediscover Beowulf’s brilliant mastery along with otherworldly delights in the four companion texts in The Beowulf Manuscript.

Filed Under: Old English

February 27, 2016 by jes5970

The Arundel Lyrics. The Poems of Hugh Primas

This volume presents two complementary medieval anthologies containing lyrics by two outstanding Latin poets of the second half of the twelfth century. The poet Peter of Blois was proclaimed by a contemporary of his to be a master composer of rhythmic verse. Peter’s secular love-lyrics gathered in the Arundel manuscript give substance to that claim. Written with a technical virtuosity that rivals the metrical display of Horatian lyric, the poems give eloquent and learned expression to the cult of secular love that emerged in the twelfth century.

The collection is further augmented by verse as varied as Christmas poems and satires on the venality of the Roman Curia and immoral bishops, including a famous lament about church corruption by Walther of Châtillon.

The cleric Hugh Primas won recognition and fame for compositions in which he reflects upon his experiences, good and bad, while traveling around the cities of northern France (such as the important sees of Rheims and Sens) in search of patronage. Artistic in conception and execution, the poems are memorable for the witty and often acerbic tone with which Primas engages the holders of ecclesiastical power.

Filed Under: Medieval Latin

February 27, 2016 by jes5970

The Vulgate Bible, Volume I: The Pentateuch

Compiled and translated in large part by Saint Jerome at the intersection of the fourth and fifth centuries CE, the Vulgate Bible was used from the early Middle Ages through the twentieth century in the Western European Christian (and, later, specifically Catholic) tradition. Its significance can hardly be overstated. The text influenced literature, visual art, music, and education during the Middle Ages and Renaissance, and its contents lay at the heart of much of Western theological, intellectual, artistic, and even political history of that period. At the end of the sixteenth century, as a variety of Protestant vernacular Bibles became available, professors at a Catholic college first at Douay, then at Rheims, translated the Vulgate into English, among other reasons to combat the influence of rival theologies.

This volume elegantly and affordably presents the text of the Pentateuch, the first five books of the Bible, beginning with the creation of the world and the human race, continuing with the Great Flood, God’s covenant with Abraham, Israel’s flight from Egypt and wanderings through the wilderness, the laws revealed to Moses, his mustering of the twelve tribes of Israel, and ending on the eve of Israel’s introduction into the Promised Land.

Related Titles
The Vulgate Bible, Volume II, Part A: The Historical Books
The Vulgate Bible, Volume II, Part B: The Historical Books
The Vulgate Bible, Volume III: The Poetical Books

The Vulgate Bible, Volume IV: The Major Prophetical Books
The Vulgate Bible, Volume V: The Minor Prophetical Books and Maccabees
The Vulgate Bible, Volume VI: The New Testament

Filed Under: Medieval Latin

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 14
  • Page 15
  • Page 16

Primary Sidebar

© 2016 Dumbarton Oaks, Washington DC, Trustees for Harvard University. All Rights Reserved.

  • Home
  • About
  • Volumes
    • Byzantine Greek
    • Medieval Iberian
    • Medieval Latin
    • Old English
    • Supplements
    • Back
  • Catalog
  • People
  • Press
  • Contact